-
1 всяк по-своему с ума сходит
[saying]=====⇒ everyone has his whims, oddities (said condescendingly of s.o. whose behavior, tastes, or actions strike others as unusual):- we all have our little idiosyncracies.Большой русско-английский фразеологический словарь > всяк по-своему с ума сходит
-
2 всяк по-своему с ума сходит
всяк (всякий, каждый) по-своему с ума сходитпосл.every man is mad on some point; every man has his hobby-horse; cf. every cock sings in his own manner; every man buckles his belt his ain gate (i.e. his own way)Русско-английский фразеологический словарь > всяк по-своему с ума сходит
-
3 всяк по-своему с ума сходит
Set phrase: every cock sings in his own manner (everyone has one's own whim, hobby, peculiar liking), every man buckles his belt his ain gate (his own way), every man goes astray in his own crazy way, every man has his foible, every man has his hobby-horse (дословно: у всякого свой конёк), every man hath his hobby-horse, every man is mad on some pointУниверсальный русско-английский словарь > всяк по-своему с ума сходит
-
4 всяк по-своему с ума сходит
посл.
every cock sings in his own manner
every man buckles his belt his ain gate (his own way)Дополнительный универсальный русско-английский словарь > всяк по-своему с ума сходит
-
5 всякий по-своему с ума сходит
[saying]=====⇒ everyone has his whims, oddities (said condescendingly of s.o. whose behavior, tastes, or actions strike others as unusual):- we all have our little idiosyncracies.Большой русско-английский фразеологический словарь > всякий по-своему с ума сходит
-
6 каждый по-своему с ума сходит
[saying]=====⇒ everyone has his whims, oddities (said condescendingly of s.o. whose behavior, tastes, or actions strike others as unusual):- we all have our little idiosyncracies.Большой русско-английский фразеологический словарь > каждый по-своему с ума сходит
-
7 СХОДИТ
-
8 ВСЯК
-
9 УМА
-
10 ПО-СВОЕМУ
Большой русско-английский фразеологический словарь > ПО-СВОЕМУ
-
11 ум
-
12 У-82
ВСЯК (ВСЙКИЙ, КАЖДЫЙ) ПО-СВОЕМУ С УМА СХОДИТ (saying) everyone has his whims, oddities (said condescendingly of s.o. whose behavior, tastes, or actions strike others as unusual): = everyone is crazy in his own way we all have our little idiosyncracies. -
13 УМ
• Задним умом всяк крепок (3)• Богатством ума не купишь (Б)• Богатством ума не купишь (Б)• Ум на ум не приходится (У)
См. также в других словарях:
всяк по-своему с ума сходит — нареч, кол во синонимов: 4 • на вкус, на цвет товарища нет (5) • у каждого свое мнение (8) • … Словарь синонимов
у каждого свой вкус — нареч, кол во синонимов: 7 • все люди разнные (4) • всяк кулик свое болото хвалит (2) • … Словарь синонимов
на вкус, на цвет товарища нет — нареч, кол во синонимов: 5 • всяк по своему с ума сходит (4) • о вкусах не спорят (6) • … Словарь синонимов
у каждого свое мнение — нареч, кол во синонимов: 8 • все люди разнные (4) • всяк по своему с ума сходит (4) • … Словарь синонимов
у каждого свои причуды — нареч, кол во синонимов: 6 • все люди разнные (4) • всяк по своему с ума сходит (4) • … Словарь синонимов
иметь индивидуальные особенности — ▲ иметь ↑ индивидуальный, отличие повадка. повадки. сказать свое слово. субъективность. субъективный. дело вкуса. поговорки: на вкус и на цвет товарища нет. кто любит попадью, кто попову дочку. всякий [всяк] молодец на свой образец. всяк [всякий … Идеографический словарь русского языка
Евреи — I (в антрополог. отнош.) представляют собою один из наиболее характерных и обособленных антропологических типов), удерживающий веками свои особенности, несмотря на различие географических и других условий, при которых ему приходилось и приходится … Энциклопедический словарь Ф.А. Брокгауза и И.А. Ефрона
ТОЛК - БЕСТОЛОЧЬ — Перекрестись да выспись! Макару поклон, а Макар на семь сторон. Начал духом, а кончил брюхом. В беде сидит, а беду курит. Зачал за здравие, а свел за упокой. Ни из короба, ни в короб. В короб не лезет, из короба нейдет и короба не отдает. Ни сана … В.И. Даль. Пословицы русского народа